日々のお礼と、これからのmoilyと、ロゴについて_________________________________________________________________________

moilyはわたしが2014年にカンボジアへ入り今年で8年目になります。
カンボジアの職人さんたちと共に長い時間を過ごし、日本でもたくさんの方々と関わらせてもらいました。
私1人で始めたmoilyが、今ではそのたくさんの方々に囲まれ、共に歩むmoilyに成長してきています。
いつもたくさんの愛をありがとうございます。


8年経って改めて思うのは、実は1日1日の何気ない営みの中に、幸せはたくさん詰まっているということ。
そんな『日常(いとなみ)の愛おしさと豊かさ』を教えてくれているのはカンボジアのおばちゃんたち。
これって日本のひとも、カンボジアのひとも。世界中のひとはみんな同じ人間で、きっとおんなじだと思っています。
だから、もっともっと日々の営みの愛おしさや豊かさを感じる「ものづくり」や「提案」をこれからは1人ではなく、関わってくれているたくさんの方と共に行っていきたいと思っています。





moilyが今まで行ってきた、現地の人たちと一緒に仕事を生み出し、その中で喜びを見つけて作っていくことは変わらず広げます。カンボジアの職人さんたちとも、まだまだやりたいことがたくさんあります。
それと同時にもう少し視野を広げ、好奇心旺盛に、様々なことにチャレンジしていきたいと思っています。


カンボジアの人たちがもっと日々の日常(いとなみ)を大切にできるような働き方にするために、今の仕組みの変更も考えています。 職人さんたちと日本のみなさまとのコミュニケーションできる場所を作っていきたいな。
カンボジア以外の世界の国や、日本の美しい「人やもの」も紹介したいと思っています。

これからmoilyの変化を楽しく見守り、共に豊かさとは何かを問いながら、一緒に歩んでいただけたら嬉しいです。

このような気持ちを込め、今日(2022.2.23)から新しいロゴに変更し、あたらしい気持ちで再スタートをしようと思います。


       




Thank you for your support towards moily and the new logo!
I have an important announcement to make today.
I am proud to say that this year marks the eighth year of Moily’s existence in Cambodia. I have spent a great deal of time with Cambodian artisans and have had the privilege and opportunity to work with many people in Japan as well. I started moily by myself with a vision and today I am surrounded by so many people, and we are growing together as moily. I am so thankful for your love and support over the years.

After 8 years, I can once again feel that there is a lot of happiness in the simple things we do each day. It is the Cambodian people who are teaching me the "loveliness and *YUTAKA of everyday life". This is true for both people in Japan and Cambodia. Japanese, Cambodian, we are all one race. The human race. This is why I would like to work together with many people who are involved with moily to create things and make proposals that make people feel the YUTAKA and love of daily life.

We will continue to work with the local people to create and find joy in their work.There are still many things that we intend to do with Cambodian artisans. At the same time, I would like to broaden my horizons a little more, be curious, and challenge myself to do many things.

I am also thinking about changing the current system of working so that Cambodian people can cherish their daily lives more. Furthermore, I would also like to create a place where artisans can communicate with people in Japan as well as introduce beautiful people and things from countries other than Cambodia and Japan.

I hope that you will enjoy watching moily's development and walk with us as we understand and fulfil the deeper meaning of “*YUTAKA” 

*YUTAKA means state of heart in which you can find "love" and "daily happiness".